搜索
信网手机版移动继续看新闻

电视剧版金陵十三钗12月1日播出 细节更多

2014-11-28 09:34:24
责任编辑:千竹

改编自严歌苓小说《金陵十三钗》,由张黎执导,张嘉译、小宋佳、胡歌等主演的电视剧《四十九日·祭》将于12月1日登陆湖南卫视。与张艺谋的电影《金陵十三钗》相比,电视剧在许多方面做出了调整,如宋佳饰演的玉墨在剧中没有凋零,而是作为战后幸存者参与了大屠杀的灾难清算;电影版的外国神父角色也变换了国籍,由张嘉译演出。11月27日,严歌苓接受了记者的微信采访,谈原著小说和电影、电视剧改编。

电视剧版找到新史料,添加细节

记者:此次电视剧版,为何取名《四十九日·祭》,名字是您改的吗?

严歌苓:《四十九日·祭》比《金陵十三钗》更能概括这样一曲波澜壮阔的民族悲歌,名字是张黎导演的贡献。

记者:张嘉译版神父,与贝尔版神父,无论国籍还是气质都有很大差别,您对剧版的选角怎么看?

严歌苓:因为在电视剧中不好展现太多的外国人形象和角色,台词中有外语,电视观众不好接受,打字幕的话他们容易走神。所以我们就把张嘉译设定成被外国神父养大的神职人员,这个关系比较符合当年的情况。

记者:对比电影,电视剧在人物上有一些改变,这种改变出于什么考虑?

严歌苓:在电影《金陵十三钗》创作时,我又找到了一些史料,这来自我的一位远房亲戚,在南京大屠杀时期,他是国民党的一个卫生部军官。原本,他打算带着伤兵队伍撤离南京,但最后来不及了,只能躲在安全区。当时,他写了一本日记,把每天看到的、听到的都如实记录了下来。这是我无意间得到的宝贵历史资料。还有就是当时安全区的国际委员,他写了自己在中国五十年的经历,其中就有很厚的一章是记录南京大屠杀的,里面包含了他自己内心的想法、所见所闻、与同事的谈话等等。看完这些史料后,我又重新添加了很多细节在《四十九日·祭》之中。比如,我把后人对南京大屠杀这个事件怎么追寻、怎么缅怀,特别是如何看待剧中几位妓女的态度也放了进去。

剧本修改不让改剧本是不懂影视剧创作

记者:此前《红高粱》被改编成了电视剧,但播出后有弹有赞,有人认为《红高粱》加入了太多儿女情长,您担心《四十九日·祭》也被质疑注水吗?

严歌苓:《金陵十三钗》的拓宽空间是非常大的,电影写的是教堂里面的事,而《四十九日·祭》拓宽到整个南京城,我觉得不会让大家觉得注水。

记者:在拍摄过程中,如果导演和演员要求对你的剧本进行修改,你会同意吗?

严歌苓:编剧的文本和导演的文本永远会有区别,导演的文本要根据演员的表演来展现,这种改编是必要的,也是编剧无法干涉的,假如编剧要导演一字不改,那他是不懂影视剧的创作。

评价巩俐她很了不起,奖项有遗憾

记者:电影《归来》中巩俐的表演得到了观众的认可,此次憾失金马奖,您对此怎么看?

严歌苓:巩俐的表演当然是非常出色的,我认为她把冯婉瑜演得惟妙惟肖,是她自己塑造出来的,是非常了不起的表演,她确实是一个表演艺术家。但每次评奖都有妥协,这是评奖当中非常遗憾的一点,不仅是金马奖,其他各类奖项包括各类文学奖,都有综合因素的考虑,不是把艺术标准放在第一位的。

记者:您觉得现阶段是您创作的巅峰吗?

严歌苓:创作从20多岁开始就是我生活的一部分,都很生理化了,如果我不进行这样的思索并拿出一些思考成果落在纸张上,我的生活和生理状态都会不正常 ,就像我当年进行肢体锻炼一样,我的脑子也有这样一种习惯,非常有利于我自己的身心快乐。记者 刘礼智

精彩美图 更多 >>

分享

青岛话题 更多 >>

深度报道 更多 >>

大家爱看

信网手机版

信网小程序

青岛网上辟谣平台

信法网

Copyright © 2014 信网. All Rights Reserved 鲁ICP备14028146号