本月,《圣诞老爸的来信》中文版面世,其译者是黄多多和她的闺蜜仔仔。有读者怀疑请8岁的孩子翻译托尔金的名作是否严肃,出版方表示多多及其闺蜜英文娴熟,托尔金文中使用的也是孩童们可以理解的浅显表达,且著名戏剧导演赖声川和黄磊分别担任了英文和中文指导。
文豪是慈父:扮圣诞老人写了24年信
《魔戒》和《霍比特人》都是英国著名作家托尔金的代表作,系列电影的改编更是为他赢得了世界范围内的声誉 。生活中,他也是一位出色的慈父。从1920年,托尔金的大儿子约翰3岁时起,每年12月,托尔金都会化身“圣诞老人”,为他的孩子们写去贺信和逗趣卡片,创作时间横跨24年,贯穿了4个孩子的童年时代,一直延续到小女儿普里西拉14岁。
这些信件通常用一种奇怪的、细长的字体写就,附上彩色的图画或素描,于圣诞老人来访后的清晨,在屋中被发现;还有时,是邮递员亲自送来。孩子们写给圣诞老人的回信,也会在附近没人的时候,从壁炉旁消失。在信中,自称“圣诞老爸”的圣诞老人会用文字和图画来描述他在北极老家的朋友、房子,以及许多或滑稽或烦心的事情。信的内容爆笑逗趣,极富戏剧性。
多多成译者:与闺蜜翻译由黄磊润色
因参加《爸爸去哪儿》第二季的录制,黄磊女儿多多的人气陡增,随后父女俩曾一起为《麦兜:我和我的妈妈》等动画片配音。这次,多多又尝试当起了翻译,《圣诞老爸的来信》多多和闺蜜仔仔翻译,多爸黄磊担任中文指导。
说起翻译此书,黄磊透露:“多多和仔仔两个小女孩还真是下了不少硬功夫。两个小朋友用她们十分质朴而纯真的心去理解这本书,同时用她们有限却也有趣的中文力所能及地去翻译了。而我所谓的中文润色 ,好在对孩子的世界有一定的理解。这种理解来自与她们的相处,也来自我一直以来还有些许存留的童心。”
翻译靠谱吗?赖声川为译作保驾护航
在《爸爸去哪儿》第2季中,多多的英语水准有目共睹。但也有读者对由年仅8岁的多多来翻译英国文豪的著作持怀疑态度。对此 ,该书出版方世纪文景的工作人员表示,这本书虽然由鼎鼎有名的牛津大学语言学教授托尔金所著,但《圣诞老爸的来信》是托尔金特别为孩童所作,注重的是故事性与戏剧性,与其他的“严肃”著作(如《魔戒》《精灵宝钻》等)并不相同。
文中使用的也是孩童们可以理解的浅显表达,“两位小译者,多多8岁,仔仔12岁,均就读于国际学校,英语使用相当娴熟”,这位工作人员还透露,出生于美国、拥有加州大学伯克利分校戏剧博士学位的赖声川导演,作为英语指导参与到翻译中,为译文的准确与表达的流畅保驾护航。记者 王法艳
分享
大家爱看